圖片廊 載入中…… 上一頁 下一頁 關閉

Formula 17 (US Version) DVD Region 1

Jin-yung Chen (導演) | Rady Fu
優惠價: US$21.29
原價: US$24.99 節省: US$3.70 (15%) 存貨狀況: 一般於7-14天內付運
此產品可享有以下優惠:
購物須知:
  • 此產品可接受退貨。YesAsia.com 將可不會負責任何退貨的運費。詳情請參閱退貨條款。如欲退回產品,請於收到產品十四日內與我們聯絡。
  • 此產品將不會付運至 香港 。
Formula 17 (US Version)

產品詳情

產品名稱: Formula 17 (US Version) Formula 17 (US Version) Formula 17 (US Version) Formula 17 (US Version) Formula 17 (US Version)
藝人名稱: Rady Fu Rady Fu Rady Fu Rady Fu Rady Fu
導演: Jin-yung Chen Jin-yung Chen Jin-yung Chen Jin-yung Chen Jin-yung Chen
 訂閱及管理我的專屬產品推介 
推出日期: 2005-11-29
UPC 條碼: 712267250424
字幕: 英文
製作來源地: 美國
制式: NTSC 這是什麼?
屏幕比例: Letterboxed
視頻畫面: 彩色片
影碟格式: DVD
區碼: 1- 美國、加拿大、美國管轄區域 這是什麼?
級別: Not Rated
出品商: Strand Releasing
重量(連包裝): 104 (g)
運費單位: 1 這是什麼?
YesAsia 產品編號: 1004381551

內容簡介

Director: Jin-yung Chen

DVD Features:

Region
Audio:
(unspecified) - Cantonese Mandarin
Subtitles - English - optional

Additional Release Material:
Full-Motion Menu

附加資料可能由生產商、供應商或第三者提供,並可能只有原文內容。

Formula 17 (US Version)》的其他推介版本

購買《Formula 17 (US Version)》的顧客亦對這些產品感興趣

購買 Jin-yung Chen 執導影畫的顧客亦對這些導演感興趣︰

關鍵字搜尋

此產品連繫了以下這些關鍵詞。請按此看這些關鍵詞來搜尋類似的產品。

娛樂產品專題及評論

Formula 17 (US Version)》的產品評論

2007年3月14日

此產品評論來自 17歲的天空

《17歲的天空》一個同志童話—導演陳映蓉親自解碼

陳映蓉,台灣人,23歲,女性,在2004年講了一個同志的童話故事。她不為誰代言,只想單純講一個故事。

台灣近年來同志題材熱銷,前有電影《 孽子》、《夜奔》、《藍宇》,後有電視劇〈孽子〉。同志題材儼然成為台灣大眾市場裡的大宗,這有幾種 意涵:同志族群已然成為台灣社會公約裡的一份子,過去的邊緣化如今檯面化,故事化,而當同志文化幾乎 同步於消費文化時,就一如愛情經典準備走出羅密歐與茱麗葉的悲情對立與窠?;叛逆與幽默的時代翩然降臨 。故事模型在「童話」的包裝下,應該是十足典型而陳舊的,但因為它說的是一個「同志」的「童話」,所 以是幽了「王子」與「公主」一默,成為「王子與王子」的傳說,我們借助一個最原始的童話大夢,為一個 「性別」的「異同」解套,是為了當我們能發現所有愛情的理想原型原來都單純不過如此的時候,回過頭來 就能了解,族群間的誤解與懷疑原來都顯多餘。

如果連愛神都一視同仁,那反對不平的所為何來?

世界上沒有任何一個人可以真的了解另外一個人。也沒有任何一個人是可以完全被了解的。我只是說了一個 男孩與男人的愛情故事,並不為誰代言,我發現的是一段關係和感情的可能性,而非性別帶來的差異,我不 敢說身為女人我就真的了解全天下的女人,我了解的最多是我自己而已,而如果恰巧不幸我又算不上女人中 的女人,那誤會就更大了。

有好的故事好的腳本,沒有什麼是不能拍的。女同志的發聲相較於男同志是薄弱一些,但不論是不是同志, 只要講的是愛情,在我的規範裡就都同屬愛情故事,男女如是,男男、女女亦然,沒有獨厚誰或誰的問題或 考慮。

在《17歲》裡沒見過一個女人,也沒見過一個非同性戀的男人,為何會有這樣的設計呢 ?是否想帶觀眾進入「無性別」,只有愛的世界?

「純男星球」的設計旨在「控管」一個沒有族群認同壓力,社會眼光議題的「一般」環境,這個環境旨在保 證,所有人的愛情都一樣美麗一樣可能遭遇問題,只要少了男女之間不會面臨的認同問題,則即便是同性相 愛,愛情的本質一樣只會讓美好與困難回歸角色「個性」而非角色「性別」。

性「別」只有在「兩性」共存時才存在,「單性」設計如剛才所言,是要讓觀眾更清楚看見,愛情的本質讓 每一個人遭逢悲喜的機會一致平等,而又讓每個人反應感受的命運如是不同,轟烈的和芝麻綠豆的,獨一無二的和千篇一律的,講得原來可能是同一件事情,那叫做愛情。

為何不找真正的同性戀者來演?你覺得楊祐寧及Duncan的表現如何?

這就像安東尼.鶴健士演食人魔,他不用真的吃人,尊.特拉華達演天 使不是真的會飛一樣,如果我們回到戲劇的本質,則台下跟台前的界線可以是極近又極遠的,這是電影之所 以如夢,戲劇之所以迷人的地方。

有些人問我,覺得兩位的演出相不像「真的」同志,我不知道怎麼樣定義才叫做「真的」同志,但我可以確 信的是,兩位的演出真讓我相信那是相戀中的兩個人。

Duncan在戲中有廣東話對白,為何要特別選用兩種語言?

原始劇本設計這角色原來就是港僑建築師,Duncan又是香港人,能自然的操用廣東話增加一點語言上的歧異 與趣味,又為「小天」這個單純的鄉下小孩憑添更多對愛情的距離感與朦朧美,何樂而不為?

台灣的同性戀者如何評價《17歲》?

我聽過很多同志朋友相當支持與肯定的聲音,覺得等了好久,他們也終於有一部屬於他們的愛情喜劇可以讓 自己對未來有一些期待和盼望。自然也聽過一些同志朋友覺得這愛情談得太單純美化不是他想像。每個人找自己想要的需要的去滿足去消費。可口可樂如果是做給愛喝汽水的人,就不需要強迫喝茶的人也點頭說好。

片中有不少「卡通化」的場面,在反映同志真實生活與喜劇原素之間,你是如何平衝?

「真實」只要透過「覆寫」(rewrite),它就不會是真實,它最多也只是「真實」的「反映」,用「戲劇方式 」強調絕對的「真實」,對我而言就像叫我家裡的鏡子代替我出門一樣,是很匪夷所思的事。

既然我們開宗明義作為一部「愛情同志喜劇」,那自然所有的呈現和演出都必須立足在「喜劇」基礎上, 「喜劇」自有其類型和生命,但只要是喜劇就脫離不了「幽默」和「反差」,在我所有的生活細節裡,喜劇 無所不在,那是因為我看見的人生,幽默和反差亦無所不在。有人評斷為「非寫實」,但在我的世界裡,這 其實是程度上的寫實,因為我們用不一樣的方式處理「真實」,所以亦用不同的方式「寫實」,如果有兩個 人面對生活和生命的態度全然相同,那他們最多也只能投給「真實」兩票。

同志的真實生活,除了認同問題,跟一般人有何不同,又《17歲》身為「純」愛情故事,我們不看認同議題,則它跟其他的愛情故事,除了主角性別異同,實在也沒有什麼不同。

資料來源︰電影雙周刊 (香港)

有關《Formula 17 (US Version)》的專題文章

此內容乃 YesAsia.com 原文撰寫或獲授權刊登。未經 YesAsia.com 書面許可,不得轉載。

Formula 17 (US Version)》的顧客評論

顧客對所有版本的評分: 顧客評分為 10 - 10 (十分為滿分) (1)

匿名

2004年9月24日

此顧客評論來自 17歲的天空 (台灣版)
拜託~真是太棒了~ 顧客評分為 10 - 10 (十分為滿分)
台灣近年來難得一見的好片~超強力推薦~

The Most Beautiful gay film, comedy and any kind of Taiwanese movie of the year.

Best Recommand~
你認為此評論可幫助你嗎﹖ (舉報濫用)
  • 身處的國家或地區: 未有指定地區 - 繁體中文
  • *參考貨幣: 並未選擇參考貨幣
 更改設定 
啟動你的瀏覽器上的「Cookies」功能,讓你可以使用我們網站內的所有功能,包括購物及提交訂單。
關閉