Royal Cuisine: Jewel in the Palace Vol.3 (Malaysia Version) DVD リージョン ALL
この商品は廃盤となっております。発行元より再入荷の見込みはありません。
適用キャンペーン:
この商品に関するお知らせ:
- This product is accepted for return under certain conditions. For more details, please refer to our return policy.
- この商品は 香港 に発送することはできません。
テクニカル・インフォメーション
| タイトル: | Royal Cuisine: Jewel in the Palace Vol.3 (Malaysia Version) 大長今宮廷膳食特輯 3 (馬來西亞版) 大长今宫廷膳食特辑 3 (马来西亚版) Royal Cuisine: Jewel in the Palace Vol.3 (Malaysia Version) Royal Cuisine: Jewel in the Palace Vol.3 (Malaysia Version) |
| アーティスト名: | Yang Mi Kyung | Lee Jong Ren 梁美京 | 李宗任 梁美京 | 李宗任 ヤン・ミギョン | イ・ジョンイム 양 미경 | Lee Jong Ren |
| お好み新商品メールの購読、または設定 | |
| 発売日: | 2006-02-15 |
| 言語: | 韓国語 |
| 字幕: | 英語, 中国語(繁体字), マレー語 |
| 制作国: | 韓国, マレーシア |
| 映像方式: | NTSC この意味は? |
| ディスクの種類: | DVD |
| リージョンコード: | ALL この意味は? |
| 発行元: | PMP Entertainment (M) SDN. BHD. |
| パッケージの重量: | 125 (g) |
| 発送単位: | 1 この意味は? |
| YesAsia 商品番号: | 1004136397 |
商品情報
"韓國熱爆電視劇<<大長今>>在亞洲掀起熱潮,原因除了故事情節感人至深,及主演藝人出色的演技外,其中的韓式宮廷廚房文化,更令觀眾們大開眼界。李英愛飾演的大長今,及梁美京飾演的韓尚宮等曾做出的佳餚美食不計其數,而宮廷的膳食包括煎類、湯類、泡菜、大醬等十二種料理,無不令觀眾於欣賞電視劇的同時垂涎三尺。
一連四集的<<大長今宮廷膳食特輯>>請來了飾演韓尚宮的梁美京,及韓國著名的料理專家李宗任親自主理,為你重溫<<大長今>>劇中的名式美食加上爆笑NG片段之餘,更教你如何烹調出御膳美食,一嘗擔當尚宮的滋味!
The famous Korean drama [Jewel in the Palace] has brought in great impact to the world owing to its touching stories, splendid acting of the actors, as well as it strikes the audiences' interest towards the Korean culture and the imperial cuisine. Jang-geum (starred by Lee Young Ae) and Han Sang-gong (starred by Yang Mi Kyung) has introduced lot's of delicious dishes. The imperial cuisine consists of steamed dishes, soup, kimchi, and many more. It's an absolute mouth-watering programme keeping audiences enjoy while watching it.
Stay tuned with Yang Mi Kyung and the Korea's cuisine expert, Mrs. Lee Jong Im in these 4 episodes of [Royal Cuisine-Jewel in the Palace] for reviews of various dishes in [Jewel in the Palace] and also, the NG features. Watch out demonstration of cooking methods of the imperial cuisine, feel the experience of being a Sang-gong!
豆腐打糕湯 DUBU-CHEONGOL
長今失去味覺后,韓尚宮叫她在不試味的情況下烹煮食物,而且長今縱然不能試味,也決定烹調食物。韓尚宮在試了長今煮出來的食物後落淚,這道食物就是豆腐打糕湯。豆腐是健康的食材,如今我們可以在家裡輕易吃到豆腐打糕湯,不過宮廷裡的豆腐打糕湯烹調方式並不一樣。
Han-sanggung instructed Jang-geum to cook even thought Jang-geum has lost her sense of taste. Han-sanggung shedded tears whilst sampling this dish . It is known as the 揊ood of Tears?Dubu-cheongol). Bean curd is a healthy alternative ingredient Dubu-cheongol could now be enjoyed anytime, anywhere. In imperial cooking, Dubu-cheongol is prepared diffently.
牛肉蘑菇烤肉串 BEEF-MUSHROOM-SANJEOK
長今煮過鯨魚肉之後,證明她擁有特殊的烹煮能力。鯨魚肉是很難得的材料,所以牛肉蘑菇烤肉串取代鯨魚肉。串起的牛肉和蘑菇擁有均衡的營養,所以這道食物都呈於慶典裡。
Jang-geum proved her prowess in her cooking skill while preparing whale meat. Whale meat is scarce & not easily available, Thus, beef is used to replace whale meat in this Beef-Mushroom-Sanjeok. Skewered beef & mushroom provides a balanced nutrition. This dish is also prepared during ritual ceremonies.
煎沙參餅干 SEOPSAMSAM
你知道崔尚宮當上最高尚宮娘娘之后煮的第一道菜肴是什么嗎?就是煎沙參餅干。煎沙參餅干就是炸狗頭參(一種吊鍾花)能夠促進食慾、對身體有意、恢復疲勞。是以蜜棗作為裝飾的食物。
Could you recall which dessert Choi-sanggung prepared after the First lady competition? It was the Seopsamsam, which is fried belly flower. It aids in improving one抯 appetite, refreshes the body and eliminating exhaustion. Sliced dates were used to garnish this dessert. "
一連四集的<<大長今宮廷膳食特輯>>請來了飾演韓尚宮的梁美京,及韓國著名的料理專家李宗任親自主理,為你重溫<<大長今>>劇中的名式美食加上爆笑NG片段之餘,更教你如何烹調出御膳美食,一嘗擔當尚宮的滋味!
The famous Korean drama [Jewel in the Palace] has brought in great impact to the world owing to its touching stories, splendid acting of the actors, as well as it strikes the audiences' interest towards the Korean culture and the imperial cuisine. Jang-geum (starred by Lee Young Ae) and Han Sang-gong (starred by Yang Mi Kyung) has introduced lot's of delicious dishes. The imperial cuisine consists of steamed dishes, soup, kimchi, and many more. It's an absolute mouth-watering programme keeping audiences enjoy while watching it.
Stay tuned with Yang Mi Kyung and the Korea's cuisine expert, Mrs. Lee Jong Im in these 4 episodes of [Royal Cuisine-Jewel in the Palace] for reviews of various dishes in [Jewel in the Palace] and also, the NG features. Watch out demonstration of cooking methods of the imperial cuisine, feel the experience of being a Sang-gong!
豆腐打糕湯 DUBU-CHEONGOL
長今失去味覺后,韓尚宮叫她在不試味的情況下烹煮食物,而且長今縱然不能試味,也決定烹調食物。韓尚宮在試了長今煮出來的食物後落淚,這道食物就是豆腐打糕湯。豆腐是健康的食材,如今我們可以在家裡輕易吃到豆腐打糕湯,不過宮廷裡的豆腐打糕湯烹調方式並不一樣。
Han-sanggung instructed Jang-geum to cook even thought Jang-geum has lost her sense of taste. Han-sanggung shedded tears whilst sampling this dish . It is known as the 揊ood of Tears?Dubu-cheongol). Bean curd is a healthy alternative ingredient Dubu-cheongol could now be enjoyed anytime, anywhere. In imperial cooking, Dubu-cheongol is prepared diffently.
牛肉蘑菇烤肉串 BEEF-MUSHROOM-SANJEOK
長今煮過鯨魚肉之後,證明她擁有特殊的烹煮能力。鯨魚肉是很難得的材料,所以牛肉蘑菇烤肉串取代鯨魚肉。串起的牛肉和蘑菇擁有均衡的營養,所以這道食物都呈於慶典裡。
Jang-geum proved her prowess in her cooking skill while preparing whale meat. Whale meat is scarce & not easily available, Thus, beef is used to replace whale meat in this Beef-Mushroom-Sanjeok. Skewered beef & mushroom provides a balanced nutrition. This dish is also prepared during ritual ceremonies.
煎沙參餅干 SEOPSAMSAM
你知道崔尚宮當上最高尚宮娘娘之后煮的第一道菜肴是什么嗎?就是煎沙參餅干。煎沙參餅干就是炸狗頭參(一種吊鍾花)能夠促進食慾、對身體有意、恢復疲勞。是以蜜棗作為裝飾的食物。
Could you recall which dessert Choi-sanggung prepared after the First lady competition? It was the Seopsamsam, which is fried belly flower. It aids in improving one抯 appetite, refreshes the body and eliminating exhaustion. Sliced dates were used to garnish this dessert. "
上記の情報は、メーカー、サプライヤー、その他第三者によって提供されているものです。これらの情報は、発売国の言語のみで書かれている場合もございますので、あらかじめご了承ください。
"Royal Cuisine: Jewel in the Palace Vol.3 (Malaysia Version)"のその他のバージョン
-
- バージョン
- タイトル
- Our Price
- 商品発送状況
-
その他
- Royal Cuisine: Jewel in the Palace Vol.2 (Malaysia Version) DVD リージョン ALL
- 在庫切れ
- 宮廷女官チャングムの誓い 宮廷膳食特輯 1 (マレーシア版) DVD リージョン ALL
- 在庫切れ
- Royal Cuisine: Jewel in the Palace Vol.4 (Malaysia Version) DVD リージョン ALL
- 廃盤












ブックマーク&シェア